Forum › The Office, Senpai, and My Loathsome Self discussion

saltyslug5561
Yvo0lylulbwzixjblrxj
joined May 12, 2020

I am kind of glad they didnt get together officially. Sometimes you can crave the affections of a person without the pressure of a relationship. And it would be too much like that other story in this volume.

NuclearStudent
joined Dec 13, 2018

gott im himmel, it's the french

joined Jun 11, 2016

aww, it's nice to know that the kouhai also has people who look up to her!!

(also I did not understand 90% of what she's saying lol. I can kinda guess the meaning based on context but it's confusing as hell, kudos to MC for still understanding her!)

Armageddon11
joined Jul 26, 2016

Page 173, "Bet this should be enough for her TO be done with me"

Type1afterthecurtaincallssoyoungregrets_sm2
joined Sep 1, 2021

Yuuko's jargon really did get more pronounced, as teased earlier in this collection. I'm not sure about the timeline though as she's still a temp here and if this was after her overseas posting she'd more likely be a permanent employee. Or not? I guess it depends on companies.

Considering the pacing of the original 2DK run and Yuuko's own arc, a fast happy ending wouldn't sit right with me. I'd have liked to see this pairing develop more though. Okada's awkward prickliness offsets Yuuko's bubbliness, especially if Okada is in pursuit and if Yuuko is still romantically oblivious like when she was younger.

Oosawa Yayoi's works continue to be delectable. Yum. What a collection.

Subaru
joined Jul 31, 2019

Yuuko's jargon really did get more pronounced, as teased earlier in this collection. I'm not sure about the timeline though as she's still a temp here and if this was after her overseas posting she'd more likely be a permanent employee.

Maybe it's just the decision by the translators to use French because in the original she used English :P Personally I like it a bit more how this was handled here:
https://dynasty-scans.com/chapters/2dk_g_pen_alarm_clock_ch05#12
... but then I guess French makes more sense from the perspective of the English reader since Okada doesn't understand her jargon :P

... unless she really switched to French in the original, I don't know.

last edited at Jun 2, 2022 5:37AM

joined Jun 27, 2017

Isn't it supposed to be Kazuki-san, instead of Kaduki?

Screenshot%202022-05-05%20at%2020.52.05%20copy
joined Sep 23, 2021

Yuuko's jargon really did get more pronounced, as teased earlier in this collection. I'm not sure about the timeline though as she's still a temp here and if this was after her overseas posting she'd more likely be a permanent employee.

Maybe it's just the decision by the translators to use French because in the original she used English :P Personally I like it a bit more how this was handled here:
https://dynasty-scans.com/chapters/2dk_g_pen_alarm_clock_ch05#12

it works there because lbr, business-speak might as well be a different language anyway

Sayaka_ava
joined Nov 23, 2014

Isn't it supposed to be Kazuki-san, instead of Kaduki?

The truth is somewhere in the middle, pronunciation-wise. Both romanizations are viable, though personally I prefer "Kazuki" as well.

Gotta say, it has been so long since I read 2DK that I had completely forgotten about that character before being reminded here in the comments. Maybe if the previous translation opted for French too I would have remembered hehe.

last edited at Jun 2, 2022 7:50AM

CutegirlscryingIloveit
Img_-4klz88
joined Sep 30, 2021

The ending really sums up the average office workplace.

Absolute-territory-2.jpg
joined Mar 4, 2018

Et bien. At least she found her muse.

Yuriprofilepiccropped
joined May 27, 2019

When Yuuko morbed at the end, I clapped

Purple Library Guy
Kare%20kano%20joker
joined Mar 3, 2013

This one really rubbed me the wrong way. No, that girl's enthusiastic jargon and her ability to go to classy coffee shops her fellow temp can't afford are not pleasant and refreshing, they're frigging annoying. She's nice, kind of, but she's making herself part of the problem.

And while having people you like at your workplace helps you survive it, if it's as crappy a workplace as most Japanese office workers have to deal with that is NOT a solution, it's just a pretty nice band aid. Ideally, once you have people in your workplace that you like and trust, you can then start a union (or a socialist revolution :p ) so you can maybe get good actual working conditions. The whole frame of "My work sucks but it's all MY fault for having a bad attitude and I ought to be EMBRACING the unpaid overtime and crappy conditions" is a massive pile of BS.

Ke_Zukulenzia
joined Jul 23, 2019

Por la vida tirando alborozo,
Todo el día brillante te ves.
Laburando estás llena de gozo,
Y decís ganbaru en francés.

(Versos para un tango dedicado a Yuuko)

Roodypatooti
Roody
joined Feb 11, 2022

Translating Tanihara’s gratuitous English as french doesn’t really work for me.

Pocchi-avatar2
joined Jun 15, 2021

French? Why not just have the french term change to English with a totally different font?

joined May 10, 2021

Having her English banter in French makes her look so bombastic and mundain... And I fucking love it!

sanshouowo Uploader
Output-onlinepngtools(4)
Homusaki Shikibu
joined Jul 10, 2021

French? Why not just have the french term change to English with a totally different font?

That would it make it less cringe, too comprehensible, and less hostile to readers.

White%20rose%20index
joined Aug 16, 2018

Por la vida tirando alborozo,
Todo el día brillante te ves.
Laburando estás llena de gozo,
Y decís ganbaru en francés.

(Versos para un tango dedicado a Yuuko)

When I read this I had a feeling like "BEST POST EVAR!!" <3

Of course, I like tango, so it might have to do with that. ¯⧵_( ͡° ͜ʖ ͡°)_/¯

last edited at Jun 3, 2022 12:52PM

Linterdiction
Kiarabg
joined Sep 6, 2018

Por la vida tirando alborozo,
Todo el día brillante te ves.
Laburando estás llena de gozo,
Y decís ganbaru en francés.

(Versos para un tango dedicado a Yuuko)

Top comment of the past 6 months for sure lmao

Jeanne Mathison
Avatar%20105
joined May 24, 2019

Por la vida tirando alborozo,
Todo el día brillante te ves.
Laburando estás llena de gozo,
Y decís ganbaru en francés.

(Versos para un tango dedicado a Yuuko)

Love it! I can almost hear the music lol (in my head it sounds like something by Collazo...)

Ke_Zukulenzia
joined Jul 23, 2019

Top comment of the past 6 months for sure lmao

When I read this I had a feeling like "BEST POST EVAR!!" <3

Love it! I can almost hear the music lol (in my head it sounds like something by Collazo...)

Thank you. (smile) Three replies of appreciation is three more than I expected to get, haha.
Guess tango is a wee bit more popular than I thought...

joined May 1, 2013

Yuuko is an amazing character: a genuine true believer in all the asinine bullshit people fake believing in. She's horribly annoying but also generous and sweet and empathic. She deserves her own full spinoff.

last edited at Jun 6, 2022 6:54PM

Butt
joined Sep 26, 2020

I was so delighted to see Yuuko again that I just said her name out loud all by myself.

joined Aug 21, 2017

I am kind of glad they didnt get together officially. Sometimes you can crave the affections of a person without the pressure of a relationship. And it would be too much like that other story in this volume.

Now that you mention it, I agree. It's a nice change of pace.

To reply you must either login or sign up.