Forum › Met My Sister on a Dating Site discussion

joined Jul 26, 2016

Oh. So there indeed was a ton of UST between them back in the day.

Do carry on, Imouto-chan.

9029(1)a
joined Feb 9, 2013

I like these shorter stories, I mean the shorter chapters that develop the story slowly.
It makes the manga easier to write and easier to read while it's being realized.

Heres%20wakasa
joined Jul 28, 2016

I don't understand why older sis randomly slipped into Spanish (Que?? assuming that's not also some Japanese word or something), but it still made me laugh. I guess she was so shocked she said something in a language she never learned? Well, it's probably just a dumb thing to think about. I don't know anything about Japanese schools, but I guess it's not unreasonable to think that they teach Spanish like American schools do.

last edited at May 27, 2017 12:09PM

Kinchan%20drawing%20maru%20%20dfhgsdhfsdhgsdf%20i%20lov%20e
joined Dec 21, 2015

If a lie is not told, it cannot be yuri. And boom, the lie was told, and it indeed became yuri.

last edited at May 27, 2017 12:12PM

Vegitab%20profile%20pic%20smoll%20tumblr
joined Sep 21, 2014

I liked that imouto lost her twintails for a few panels there

last edited at May 27, 2017 12:21PM

Untitled102_20231004232707
joined Mar 26, 2014

XD Sheeh that's one smart middle schooler Hahahaha the older sister was sooo duped.

Nezchan Moderator
Meiling%20bun%20150px
joined Jun 28, 2012

Ho ho! So little sister's been wanting this for quite a while now.

0257b321-5930-4b73-85dd-a24fe5a8fddc-15336-0000183911d5ac02_tmp
joined Apr 1, 2014

When the news is so shocking you need another language to express your shock lol that 'que' killed me I literally cried from laugher

Bondage%20fairies%20collection%20%20%20%232%20-%20page%204
joined Dec 16, 2013

so far better than oreimo!

Timheadshot_5050
joined Nov 4, 2016

The problem with translations on danbooru:

Be translator.
Translate 「はぁ」 as "Que!?" rather than the standard "Wha-!?".
Don't get called out on your shit.

Ghost Shogun
Badass%20yuyuko%20-%20avatar2
joined Dec 4, 2015

The problem with translations on danbooru:

Be translator.
Translate 「はぁ」 as "Que!?" rather than the standard "Wha-!?".
Don't get called out on your shit.

I was wandering about the "Que!?" as well (this also means "what!?" in my language)... now everything makes sense.

Stan Miller Staff
Muppo%20and%20northern%20ocean%20hime%20(kantai%20collection%20and%20moomin)%20drawn%20by%20sazanami%20konami%20-%20f1a1a8ae888c4eff5aac0862c561be11
Cyan Steam (Stan Miller)
joined May 25, 2017

The problem with translations on danbooru:

Be translator.
Translate 「はぁ」 as "Que!?" rather than the standard "Wha-!?".
Don't get called out on your shit.

I was wandering about the "Que!?" as well (this also means "what!?" in my language)... now everything makes sense.

Let the translator have a little fun too, yo! I've been waiting to use that line for ages!

St1
joined Feb 17, 2013

Is this the same couple? The younger one is blonde in the first 2 chapters.

Hope there is more of this manga :)

Norainhere Uploader
2hu%20cats
joined Jun 27, 2014

I don't actually think it's the same pair of sisters too. Besides the hair color change, their personalities seem way different as well. I guess that could just be them being much younger, though.

joined Jul 26, 2016

Is this the same couple? The younger one is blonde in the first 2 chapters.

Hair dye is a thing.

Ss%20(2015-08-13%20at%2011.16.07)
joined Jul 3, 2015

How tables have turned!

Alice Cheshire Moderator
Dynasty_misc015
joined Nov 7, 2014

tmtvl posted:

The problem with translations on danbooru:

Be translator.
Translate 「はぁ」 as "Que!?" rather than the standard "Wha-!?".
Don't get called out on your shit.

It's not really that big of a deal. It basically means the same thing as the correct translation anyways, just in Spanish. And I'd wager that a significant portion of people know what the word means even if they can't speak Spanish or could otherwise figure it out from context.

Reimu-pet-cirno
joined May 17, 2013

Is 'que' really right, though? I've only ever heard " por que".

joined Nov 15, 2016

I do hear people in the UK occasionally use Que?! as an exaggerated way of showing surprise.

Also you go little sister!

last edited at May 27, 2017 3:33PM

Alice Cheshire Moderator
Dynasty_misc015
joined Nov 7, 2014

Polycell posted:

Is 'que' really right, though? I've only ever heard " por que".

I'm definitely no expert in Spanish so I can't say with certainty but according to Google Translate "que" is "what" and "por que" is "why".

themusicman500
Non-messed%20up%20face
joined Jan 18, 2016

There is absolutely no doubt that it's the same pair of sisters. The events of this chapter were referenced in chapter 2

Hitagi5%20-%20copy
joined Sep 25, 2014

Polycell posted:

Is 'que' really right, though? I've only ever heard " por que".

I'm definitely no expert in Spanish so I can't say with certainty but according to Google Translate "que" is "what" and "por que" is "why".

I can confirm as a native speaker:

qué = what
por qué = why

As a side note "porque" is "because" :p

This
joined Jan 17, 2017

that "Que!?" made my day

Breakdanceanomicon
joined Jun 13, 2015

I'm not even from a native Spanish-speaking household but we all know enough of the basic "hello/what/thanks" stuff in enough languages to randomly say things like "que" or "danke" just for fun... do other people not do that?

Marion Diabolito
Dynsaty%20scans%20avatar%20from%20twgokhs
joined Jan 5, 2015

The thing is, here, I wouldn't even be able to write her chapter titles.

To reply you must either login or sign up.