If you wanted another term to use instead of "suggestive", "on the nose" is a term that means "very obvious/lacking in subtext".
Good point! That probably would be more accurate than my translation, so you can imagine her saying that instead lol.
After last chapter, I'm not so sure that she's being honest when she says she doesn't like anything or find anything cute. After all, if she didn't like anything, why would she have come out of the desert and what was that shining light she was walking towards?
If nothing else, it seems pretty clear that Takahashi likes her school uniform, given her expression while talking about it. So yeah, I agree, she's not being fully honest there.
I must express my most energic repulse to the translator's work. I mean, telling someone off while wearing cool shades should have, for quasi-religious reasons, translated as "...deal with it." The inferior line used is unaceptable.
Tsk, tsk. Kids today.
You are 100% correct and I am ashamed at my own incompetence.
last edited at Apr 25, 2024 4:09PM