Translator here.
I was thinking about renaming the series to a romanization of the title, Ao Hada Kyonyuu to Kuso Bocchi, because I see lots of people, at each chapter release, complaining about how this would be more popular if the title wasn't mentioning tits (even though the title means what I translated it to).
Thoughts?
Personally, I much prefer when titles are translated. The title is a part of the work and readers should know what it means, especially with the latest trend of extra-long titles that also serve as a plot summary. A title is supposed to attract attention, and this one certainly does.
I mean, it literally says that anyway, so I see no reason to change it (although I do believe the comma may be unnecessary).
If anything, there's one too few commas. [Oxford comma war commences]
last edited at Oct 10, 2021 10:20AM