This manga hits very hard. I am a freediver also in the Philippines. I have been diving for a few years now. Having this quarantine is suffocating me and I miss the ocean. I was just surprised about how similar the manga is to my personal life. I also liked this Chinese girl on our place. She understands Tagalog but not really that great. We also have a communication gap.
Wow, so many commenters are from the Philippines! Must be nice having a yuri author write a story about your country. I don't know of any yuri manga where the action happens around here in Québec.
That said...
nagbakasyon lang si ate sa pinas ng dalawang araw at naki bonding sa butanding nagka jowa kaagad PARKOUR SKILLZ
Uhuhuhu kuyaw ni ate, bakasyon, iyot dayun.
(꒪ȏ꒪)
Yeaaah...
Now I know how Japanese-chan felt when the other girl talked in Spanish... ¯⧹_( ͡ಠ ʖ̯ ͡ಠ) _⧸¯
Wow, so many commenters are from the Philippines! Must be nice having a yuri author write a story about your country. I don't know of any yuri manga where the action happens around here in Québec.
That said...
nagbakasyon lang si ate sa pinas ng dalawang araw at naki bonding sa butanding nagka jowa kaagad PARKOUR SKILLZ
Uhuhuhu kuyaw ni ate, bakasyon, iyot dayun.
(꒪ȏ꒪)
Yeaaah...
Now I know how Japanese-chan felt when the other girl talked in Spanish... ¯⧹_( ͡ಠ ʖ̯ ͡ಠ) _⧸¯
haha, don't worry, we're just pointing out (poking fun?) at how JP-chan had like a 3 day vacation and suddenly she has a girlfriend. Like we wish we had that mad skills-- or as we say "sana all"
As someone from the Philippines, I initially got confused why she's speaking in Spanish. But damn this is way too cute! Hope to see more stories like this. Actions speak louder than words.
Lmao, maybe you are too young, but your granny should know spanish, my english teacher was a woman from Philippines and she learned ensligh and spanish in that country when she was young.
The language barrier is a bit novel to the yuri manga space... plus, it's amazingly executed!
Here I was thinking that I was so good for understanding a bit of the Spanish from my classes back in high school only to find out that this was not good grammar. sigh I better forget it so that I don't learn it the wrong way, thus deteriorating my Spanish skills further... xD
I just used a machine translator for "me fumo la clase" and it said "I smoke the class". Is that a literal translation or just your usual MTL shenanigans? I gather from reading the thread that the meaning is more like "I'll skip the class", or something along those lines.