This looks very unique, but at the same time, a series so focused on language means that I'm basically reading a different series than what a Japanese reader would. Unsure how to feel about that.
You should feel totally fine~
Otherwise, you could never enjoy the opera with a fine libretto, Dante's Inferno will forever elude you, and you'll miss all the imagery in the Kokinshū. And that's just no way to live!
Anything you read, even in a mythic perfect translation, would be a completely different experience for readers of different countries and backgrounds, this is just one other factor. And those works, in their non native languages, have been massively influential.
last edited at Dec 14, 2017 11:42PM