Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021
I don't know if it's been discussed before but I'm picking up the English print for the series, and the official name strikes me as kind of odd? "Dumped in a dream", I guess it works...? But Rejected and wording closer to that feels like it works better.
https://bsky.app/profile/sevenseasentertainment.com/post/3mcdib3g4zk2x
"Dumped" and "Rejected" are the same verb in Japanese (振られる), so it needs to be translated according to context.
Here, it's obviously "rejected", but the official usually try to not translate titles the same as the "fan translations", to avoid plagiarism accusations and/or that searches direct to the scanlation instead of the official.
That's how, for example, "A Kiss for the girls' scars" (which is the "natural" translation) became "Kiss the scars of the girls", which is pretty ugly imo.