I plugged 'Anemone ha [it didn't handle 'wa' right] Netsu wo Obiru' into Google Translate, which says "Anemone gets hot". More usefully, Google gives me kanji, which Rikaichamp/10ten can give me hints on.
アネモネ は 熱 を 帯びる
熱 [ねつ] (1) (n) heat (2) (n) fever; temperature (3) (n,suf) zeal; passion; enthusiasm; mania; craze; rage
帯びる [おびる] (1) (v1,vt) to wear (sword, decoration, etc.); to carry (2) (v1,vt) to be entrusted (e.g. with a mission); to take on (3) (v1,vt) to have a trace of; to be tinged with
The verb seems straightforward, going with (3), but is 'netsu' here physical warmth, fever, or intimate passion? Given the story so far I'm going with "yes", and imagining the mangaka giggling madly when she realized how she could play with the different meanings.
The passion one is 'suffix', and isn't explicitly that kind of passion, so maybe I'm overthinking.
But yeah, we still don't know why 'Anemone'. (And is that flower or sea anemone?)
last edited at Oct 25, 2021 12:13AM