But she's never talked to one of her classmates.
Me: what the hell, she's popular and all, clearly she must have talked to at least one of her classmates ... ... ... ... oh, right, it means she's never talked to a specific one classmate named Tadokoro-san. Right, right. Need more coffee ...
Nothing like a literal translation to sow unnecessary confusion.
I was just about to drop the translators a note on this lol.
While it might be literally correct it is very misleadingly phrased and the obvious first way it would be taken is NOT what was meant.
What the translator SHOULD have wrote was something like-
'But there's one class mate she has never talked to.'
last edited at Aug 11, 2019 8:35AM