Golden Brown posted:
Am I high or did the translation quality just dip? There were a lot of unnatural word choices and instances of bad phrasing.
I didn't notice anything amiss. Then again, the manga itself is confusing, maybe it comes from that.
It's the penultimate chapter and the rush is palpable.
Looks like Sal Jiang had planned a whole story around Ivet, Mary, Sabbath, the revolutionary organization, Hanako being impervious to magic, Sadako being a "monster" only tamed by Hanako, but the several hiatuses and the introducing of MMM with which both MC had more chemistry than with each other killed all the momentum. Everyone wanted Sadako and Hanako to have a romance, but the romance was with side characters, one of which was totally presenting as a "man".
I guess Sal Jiang had circumstances, or her editor botched their job, but the axe was inevitable here.
What's weird is how it's been licensed in French and in English, when it's not even sure the next volumes will ever come out physically in Japanese. Foreign publishers and readers got scammed.
last edited at Jul 2, 2026 2:57AM