Ch.2 first page, is this in the original or a relic of translation?
"Lady Harmony, blah blah . . . "
" . . . and you ain't calling me 'lady Harmony' any more."
But, surely she just did call her 'lady Harmony'.
Eeeh maybe she stopped calling her Harmony-sama and started calling her Harmony-san or something, like, dropped the honorifics.
I'm sure what is meant is a command to stop using the honorific and just call her Harmony. "...and you ain't [going to] call(ing) me 'lady Harmony' any more."