Helvetica Scans
joined Sep 11, 2014
How did you choose "saint"? Is that translated from a Japanese word, or katakana? Is it more like "holy person" in this context?
Dorothy's full title is 次代大聖女, usually it is abbreviated as 聖女 and sometimes 大聖女. Because the hierarchy in the church here is not fully explained, I had to make do with what I was given at face value. I decided to go with "saint" because canonization is a real thing and it seemed more straightforward and easy to understand than "holy woman". I'm always open to changing it if anything better comes up or if they explain things properly.
Next, frequent reference is maid to Dorothy's "nursing mother" - is that meant to be distinct from "birth mother,
Dorothy's "mother" is always referred to as 乳母 which is a wet nurse. This means Dorothy was not raised by her birth mother (unclear if her birth mother is dead or alive though).
last edited at Sep 13, 2020 10:33AM