I just re-read most of this, and if eye-sex is a thing, these guys have been, like, blush-sex addicts—they’re always going at it.
Also noticed this for the first time, to my embarrassment: the little one’s name is consistently transliterated as QIU Tong, not QUI Tong. If I ever did register it before, I dismissed it as one of the occasional typos in the series.
All I can say in my own defense is that from an English-speaker’s point of view, a ‘U’ has absolutely no business being that close to a ‘Q’ if they’re not going to be beside one another, like the rules say.
But there it is.