Nevrilicious Scans
joined Jun 5, 2015
schuyguy posted:
Oh, I thought she was saying "it's already obvious how this will turn out". I assumed that the she would've used 目に見える for something that will be obvious.
To be honest, you can probably interpret it the way you did as well. The phrase is very vague and the fact they assumed she means parents could be actually seen as taking some liberties already. I'm pretty sure I would rather go into direction of her saying "you can tell we are faking it from miles away" than specifically saying her parents would be the one to spot it. Also after I looked at second sentence you brought up, it kinda looks like a rewrite to me. It kinda means the same thing, but in now way you could get that from that sentence.
And no, I'm not a member of the group. Personally, if I make errors I'd be happier that someone point them out to me, so if I notice errors I do the same.
Np. I thought so, but I just wanted to make sure in case you are making some official comment about changes that will be implemented.
EDIT/ In fact when I thought about it more "Why can't they be happy with me just marrying someone who doesn't meet their expectations!" really doesn't fit with story and conversation, because "It makes me want to just find someone they can't brag about, and only let them know after I'm married!" is exactly what they did and explains why Hana suggested herself as she is someone Machi parents definitely won't be able to brag about.
last edited at Apr 27, 2018 7:49PM