For anyone who understands German: The tankoubon is out in German and besides the main story, it includes the Anaerobic Love one-shot and four 4-koma about the couple of the main story.
It's interesting she writes "raito" Kodama and "daaku" Kodama - i have seen that before in things like raitomajikku vs karusanomaho and daakumajikku vs kurayaminomaho. Makes her feel like a manga character to me.
One of the bubbles on the first page is translated incorrectly.
森本さん 仕事一筋で 男っ気ない ですもんね
should be something like, "Morimoto-san, you're all about work, I bet you don't have a boyfriend." or something like that, not "Morimoto-san, you know I'm not that serious about work."