Nice to see the revised versions.
p.s I'm surprised the translator didn't translate all those voiced sfx to English (the ones in speech bubbles). I get leaving sfx the are over background for the sake of expediency - they can take tons of time to edit well - but the ones here in bubbles are simple clean edits?
I don't really care much personally, because I can read them all anyways - but probably most people can't. They also stand out as looking odd mixed in with the English speech bubbles. (The background sfx in Japanese do not stand out in the same way).
last edited at Oct 2, 2017 1:21AM