Is it just me or was the translation a little bit ambiguous on the last page where it says "if not only for the single bed"? The expression would normally imply that the single bed was a highlight of the trip for Makoto, but I could also see it being used to infer that it was the one downside of the trip, as in, "If it wasn't for the single bed, the trip would have been great."
Might sound like I'm nitpicking here, but the way this line is interpreted can really change the entire perspective of the chapter in my opinion, haha.