CaraiseLink posted:
can someone explain the title
Running purely off the English translation , "crosswing" refers to a wing of a building, not a flight wing. It sounds like something that should fly, but once you see it it's obviously impossible. The Japanese name has something completely different in place of crosswings (Google Translate says "engaged dragonfly"?), so I'm guessing it's a similar sort of pun.
I saw this, which looks to me like an attempt to define that "cross dragonfly wings" thing at the start of the title -- I think the English term is "crop marks". My wife knows a lot more about the specifics of print vocabulary than I do, but she also learned everything in Spanish so I may be close-but-not-quite referring to what these lines are.
Given that this is about a specific kind of self-print/publish activity, it makes some sense to me, but I don't know that there's a great way to preserve that aspect of the title, so I can understand why "crosswings" was chosen even if it doesn't have much to do with printing.
EDIT: "Can't harvest crop marks"? best I can do. sorry.
last edited at Jan 14, 2026 1:11AM