Fly by Yuri
joined Mar 29, 2013
As always with Morinaga Milk, this looks very cute. I have one problem with the translation, though; saying "gyaru" instead of "gal". I've always felt that sort of transliteration to make an English word sound Japanese is insulting to the Japanese. As if you're laughing at the Japanese for saying "gyaru" instead of "gal" or 'doriftuto" instead of "drift" or "dorama" instead of "drama." The Japanese are saying English words. It's just the translator insisting on using the Japanese transliteration of the word instead of just using the English word the Japanese are already saying.
Here's an explanation. Normally, if the Japanese uses an English word, I'll use that word in the translation if at all possible. In this case though, it's not possible since gal means two completely different things to English speakers and Japanese speakers. Please see the translators note on page 2 for an explanation. For a more thorough explanation, search gyaru on the web.