Rather than "naked parker" that's on pages 13 and 17, the word that's being translated as "parker": パーカー (paakaa) actually means something like "hoodie" or "hooded sweater" (and can include pullover or zippered variations)
Here's the japanese wiki page about the term: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC_(%E8%A1%A3%E9%A1%9E)
Incidentally, I came across this list of 30 words in Japanese that seem like they could be directly used as English, but aren't: https://eikaiwa.dmm.com/blog/3892/ (パーカー/hoodie is number 22)
Examples include:
- ソフトクリーム (sofuto kuriimu) => soft serve (ice cream)
- サイダー (saidaa, sounds a lot like "cider") => lemonade, soda pop