Helvetica Scans
joined Sep 11, 2014
Also, A Report on How I was so Sad that I Went to A Lesbian Brothel? Which one's the more accurate title?
The original title literally reads as "A report on When I Was so Lonely I Went to a Lesbian Brothel". Lewd Gamer got the grammar right, but they used the wrong adjective. And I think in this case, the "lonely" bit is quite important when you consider the entire story is about how the author had nobody, rather than how the author was "sad". She wasn't "depressed", she just didn't have a place where she felt like she belonged, where she could be herself. I know I'm arguing semantics but ¯\_(ツ)_/¯
The title being used on the manga itself is the one the author themselves wrote, which is an incorrect translation. As is usually the case when Japanese people try to translate their own things while being unaware of how English functions.
While I can't say I have been through something like this, I can definitely feel the amount of effort the author put into visualizing her emotions and showcasing them to others in this story. This manga is quite a heartfelt tale, and when you know the backstory behind it, it makes it all the more painful. In Japan, talking about mental health issues is not a common thing, and to see an author come out with a tale of this sort is a wonderful thing and I hope it helps other people going through similar issues find something.
Sadly, it seems like the author has not reconciled with her family in real life as her parents just sort of feigned ignorance to this whole ordeal, but I'm happy to see she at least got the strength to publish a manga and get her feelings out. I hope she's doing better now and keeps doing so in the future.
last edited at Aug 21, 2016 6:30PM