I wonder why she is reluctant to call her "Sumin-ah"
Thats what Seju calls her =)))))).
But I thought it is the very normal thing between two people close to each other and are on the same level, Sumin called Sungji: Sungji-ah
During their office thing ch 73
That's what I pointed out a few pages ago since I knew Korean that all three characters used a very formal language to address each other except SuminxSeju, I'm not sure if the official translation can point out this or not since I never buy it to save coins xDDDDDDD but I'll explain this thoroughly for you just how weird it is:
In Korean, from the beginning till now, the latest chap, Sumin always addresses Sungji: Sungji-ssi xD. In Korea, when you first meet someone or you are not close to each other, you'll add "-ssi" after their name, as a formal polite way to call them, you dont call them by their name only, that's very impolite except you're close to each other, for example: "Hello Nora-ssi" xD, only when you're very close or telling each other to stop using formal talk, you'll be able to say this: "Hello Nora". So, from the beginning till now, Sumin still always addresses Sungji very politely, never calls her by name only xD, I'm not sure about the chap 73, didnt check again, but in latest chap, it's still "Sungji-ssi". This is different from Seju, Seju call Sumin "Sumin-ah", exactly like that, even in Korean xD, so I'm not sure the translation can point that difference or not since or just go both "Sumin-ah" and "Sungji-ah" but in Korean, both are not the same
Another difference, and I'm sure the translation can't point out: In Korean, you have 2 ways to talk to each other, one is formal talk which adding a lot ending polite words and a few change in sentence structure to formal way, the second is informal talk which has shorter sentence, no adding ending words to the sentence (I'm sorry since you dont know Korean, this is the best way I could think of to explain the difference). The same sentence can talk in two ways in a very different structure and ending words. When you're close to each other and have the same age, you can use informal talk to each other so we have this:
SejuxSungji: even though, Seju is the highest supervisor, she has the right to not use formal talk to people who work for her, but from the beginning till the end, she uses very polite words for everyone and Sungji, even when they're going to lunch xD. Honestly, it's very nice of her =))))))))), as for Sungji, she has to use formal talk, this is her boss and she's much older xD
SuminxSungji: This is a weird case. They both use formal talk to each other xD. At the beginning, when they was not dating, it's the right thing to do, Sumin is the boss and she's older. The thing is in korean, when you're dating each other, you can ask the other to drop the honorifics, cause honestly, formal talk in korean really makes people feels very distant, cause they're too formal. However, up till now, the way SuminxSungji talk to each other is still very very polite. But well, since Sumin is much older than Sungji, it might be more comfortable to talk in formal way since in Korea, they're used to talking like that to older people than dropping honorifics so it's not so weird but well, it's better when you talk intimately when you're dating xD
SuminxSeju: Oh, they are very comfortable with each other =))))))))))))))))). Short sentence, sometimes feel like ordering the other. They never use honorifics or formal talk, very different from SuminxSungji's talk
To make it easier to understand, for example, I ask "Have you eaten?"
SuminxSeju: Already have: no subject, straight to the verb in Korean
SuminxSungji: Yes, I've already had dinner: longer sentence with some polite words at the end
last edited at May 10, 2017 4:15AM