Haha, love Happy Flame Time's stuff. This was great.
About the first 4koma, I'm just inferring here but I assume the joke is a pun on "sou" which by itself (i.e. as a full sentence/phrase) expresses a meaning of "So it seems" (translated as "yeah" in Marisa's dialogue). The various homonyms of "sou" mentioned in the translator's note were what originally appeared in Marisa's speech bubbles.