I still don't get how the word play was used in that scene. Regardless, I found it to be a nice read.
To make a pun or a palindrome in Japanese it's "permitted" to take voiced sounds, especially the "guh" and turn them into voiceless equivalents like "kuh"
In this case the actual japanese is ni-go (2-5) but they are turning the go into ko by the "voiced consonant can be equal to voiceless consonant" rule to match ni-ko.
See how much Japanese you can learn from doujins?
if you recite the poem I pasted above (a palindrome - in a moderate sing-song) after writing it on a piece of paper, then fold it into a boat, then put it under your pillow, your first dream of the new year will be good.
last edited at Jun 6, 2016 12:42AM