Fly by Yuri
joined Mar 29, 2013
I don't see why the translators went with 'savage' instead of 'ravage'
You know, I suspected you didn't know who I was.
I will say, I deliberately chose "savage" over the more clichéd "ravage" so I suppose it's cool that a debate has sprung up specifically about that.
I understood savage well enough in context (as I'm sure pretty much everyone did), though I thought it was unusual to use it instead of ravage. I haven't (and probably won't) take the effort to read the original Japanese here, so as long as Gulf Standard used the word they intended to, I don't see any problem.