It's been a while but we're opening recruitment for:
- proofreaders with a firm grasps of English grammar, must be active too: experience not required, but should have a decent level in English. And must of course be Native speaker.
-one experienced cleaner for Kimi no Tame nara Shineru: must have cleaning experience or know how to use stamp tool and redraw things. Photoshop required, though if you know how to do the same things in GIMP or other programs, that's fine too.
You will be tested in all positions. Please apply with past experience, motivation and how much time you'll be able to spare for scanlation work here: https://mai88eternalscarlet.wordpress.com/contact/. Thank you.
Well... its name is PAX -1- for a reason, part 2 is a bit longer. The Japanese is very vague and we were already discussing a few things. I personally think Sachi lives with a smoker and is probably abused by them (that's why she likes the rooftop because she can stay away from that person during these times). I didn't quite get the last page but since there's a sequel, I'm waiting for that one first to draw any conclusions. I tried to find any useful comments by the author by looking at their tumblr/pixiv: 新刊「PAX -1-」は上巻となります。下巻(成人向け)は夏コミ発行予定。
It connects "dependence" and "rejection".
But maybe Arashura knows more.
Noice I heard We will get to buy this authors work in Germany
( ͡° ͜ʖ ͡° )
( ͡° ͜ʖ ͡° )
May I ask how? Like licensed or something?
Yes we have 5 publishing company in Germany who lincens really a lot manga! ( ͡° ͜ʖ ͡° ) (◕‿◕✿)
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_manga_publishers#German lol I know at least 4 of them (Tokyopop doing a good job on licensing more yuri manga btw).
But seriously, I haven't heard any news about Takano Saku stuff coming to Germany. Especially since this one runs in a magazine, it needs at least one tankobon release to be licensed.
So a couple of things, the translation seems to have a lot of English editing issues and also why does the scan quality drop severely after the first few pages? It also looks like the later pages were upscaled which is frowned upon.
English editing wise, what doesn't seem up to par? We can keep it in mind for next time and future releases.
Generally we try to run a pretty tight ship and are possibly one of the only groups that uses both a house style guide and a standard manual of style. I'm blind to image editing though, so I can't help there.
We're pretty committed to improving our work and greatly appreciate all feedback, so please keep it coming!
Ah, and as opposed to our normal releases, which have about 13 to 20 word document pages of text, this one had 50. So, it was quite a bear to keep straight.
I was the editor in this project and I'd like to add that none of our releases are upscaled. I merely used digital magazine raws which usually should be superior to physical scans because there's no dust to clean or levels to adjust. As for the dimensions, they're below our standard 2000px release (1920px to be precise). I understand why people might think it's upscaled or blurry, I can see it too with my eyes, but that's how the scans are. I can't be picky here because ebooks are much faster, cheaper and easier to get. In fact, there were quite a few jpeg artifacts in the raws which I tried to fix by leveling, though I didn't want to change the levels too much from the intended levels.
As for typesetting, aside from a small bubble on p18 which I forgot to add (it's only "..." though, hope people will forgive me), I gave my best with varying between fonts while still staying true to the original fonts.
So, if you can add any constructive critism, I'll remember it for the next time.
It's completed and not ongoing btw, all 6 chapters has been scanlated. There is a new edition out (Perfect Edition?) https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758075832 which has one more story (Cubic Starship, キュービックスターシップ) and an "after story" 4koma (don't know from which story though).
Omega Deuse said:
I know it's supposed to be cure and trope based, but I can't stand Ayano. She would not make for a good friend in the slightest. [...]
Most of what Ayano to do seems to be like that. There's definitely a level of concern for Yuki, but it's very haphazard and mostly a mater of considering what Ayano wants (a cute friend and making said friend cuter, in her opinion) or things that would appeal to Ayano (working the front of the cafee, with no real instruction given).
I know how you feel but you won't like the future chapters either then. The café scene was a bit...mean imo.
I don't really like the idea of a yuri harem (I didn't know I'd say this some day) of cat girls which comes in future chapters since I really sympathize with Yuki and wish her to be happy with Ayano. It's probably the first manga I read shown from the perspective of someone in a harem of someone else (haremette?), but I feel sad somehow. The other cat girls introduced later are somewhat annoying, getting in the way of the OTP Ayano x Yuki in my opinion.
We're still looking for a [b]2nd Ja->En translator[/b] but now also a [b]proofreader[/b] (must be Native English speaker).
We're focusing on doujinshi and original manga and would also tackle down a new yuri vampire series by Waterfall (Takano Saku) if possible.
Generally, you can expect fluffy SFW and NSFW manga/doujinshi as well as comedy, though we don't shy away from drama or angst. What we won't do is horror/violence.
We figured we should say something briefly as it may not be too hard to connect the dots that we’re the mentioned scanlation group.
First, I apologize that things did not go well between us and for the number of misunderstandings and miscommunications. We didn’t know what you were going through at the time, nor did we know what you did and did not have translated.
Normally, there is an etiquette to avoid stepping on each other’s toes in claiming releases, but it was hard to interpret your prolonged silence mid-scanlation. Though, we know now you were busy with your job. This etiquette is followed so that groups are not doubling up on work and releasing the same projects, thus wasting ours and the community’s time. When it seemed you were gone from the project, we went ahead with it.
The etiquette, which I must stress is a vaguely defined and unspoken rule, is NOT in place to protect a group’s or individual’s ownership of a scan. While we respected your general wishes, we do not feel we did anything wrong nor did we need your permission to make the release or upload of what became a shared project. Save for some particular instances, like with Yuri-ism and Three Musqueerteers, we do not have permission to be working on them and none of us own these releases.
To be clear, DMT had not been worked on in over a year and we were asked to continue it. So we did. If a collaboration does not seem to be going well, for absolutely any reason, “convenient” or otherwise, we reserve the right to immediately terminate it.
I also apologize that we cannot reconcile our different viewpoints, as I believe our personal philosophies on scanlation ultimately render us irreconcilable. We, TZdY, view scanlation as a by the community, for the community process which we also happen to enjoy participating in. We do not try to claim rigid ownership or control over our releases.
That being said Arc, may we release DMT and our Ajiichi doujins here? We are still unclear as to exactly why these releases are not allowed. We may continue working on DMT, depending on our own workloads, goals, and what the readers want, and for the sake of those who wish to see the remainder. These releases will be on the main TZdY blog and in a few other standard channels for anyone interested. It would be better, for the community, to peaceably resolve this and ideally get more yuri to more people. I understand if you would prefer not to, though.
Finally, I would like to apologize to Dynasty for getting wrapped up in the middle of our dispute and our miscommunications and for having to play referee in what does and does not get uploaded. We respect your decision not to upload DMT, though we would like it to reach as many readers as possible.
We felt it would be better to handle this publicly so everyone is civil and on the same page.
This is actually age gap as well because they're 18 & 31. Though, we don't know how their relationship will evolve since we don't have the time to work on vol.2+ yet. There's still a "part 2" of vol.1 (so chapter 1.5) which is currently being worked on.