I don't know where the scanlator group got their raws from (if there is a physical book out), but the Pixiv release of this chapter has 3 pages + a cover page of sorts before this begins. Basically about the same thing, but I think if those pages were included, it would've been better than not including them.
Also, モテ (mote - which is slang) is the original text for what the scanlator translated as "having it", but translators are aware that "being モテ" or "モテモテ (motemote)" actually just translates to "being popular" instead of translating the full word - 持って (motte), which is the Japanese text of literally "having it". If you replaced every instance of when the scanlator inserted the words "have/having it" with being "popular", it would take nothing away from the story.
(TL;DR: Sorry, I can't really explain myself well, but while I do believe "mote" is slang for "motte", the slang translation should be "popular" rather than "having it")
Also, I feel like the title should be "Let me hear you say "I love you""
And for those who want another sequel... there is one more release on Pixiv.
last edited at Dec 23, 2017 1:06PM