I think they have the big gay.
and also, for some reason, the Spanish translator seemed to have the idea that the images of lesbian sex in Kotoko's mind were fantasies rather than flashbacks.
I'm wondering about that. That was my first idea reading it, but at the same time, I could actually see it being real. It's kind of a peculiar decision to only show that the way it was presented, but it does give it a kind of ethereal vibe, that's lovely. Perhaps we'll know better next chapter.
Speaking of that - does anyone know if we have some chapters released but yet untranslated in English? It's been a while since the first chapter came out.