“ロマンスじゃない愛情”
I'm also not fluent in Japanese by any stretch, but this basically says "love that is not romance." So, platonic love I guess. Also, there's a different Japanese word for romantic love specifically (恋, "koi"), which isn't what's used here. I haven't read the interview in question though so I have no idea what the context was. Just clearing up the Japanese lmao