Forum › Posts by Levander

joined Apr 24, 2020

The extras/afterwords of books 1, 2 and 3 have been added.
https://dynasty-scans.com/chapters/the_tiles_that_i_cannot_cut_are_next_to_none_ch5_5
https://dynasty-scans.com/chapters/the_tiles_that_i_cannot_cut_are_next_to_none_ch10_5
https://dynasty-scans.com/chapters/the_tiles_that_i_cannot_cut_are_next_to_none_ch17_5

I hope to keep doing them as volume 4 and so on come out, but unfortunately they'll always be lagging behind somewhat as the chapter translations themselves are done off the web version.

joined Apr 24, 2020

This has already become the longest manga in SCoOW, which is somewhat crazy to think about (especially since it's kind of the weird outlier as "the mahjong manga"). Well, I guess being bizarrely long is also on brand for mahjong manga, though. There's no real rule or precedent for how long SCoOW manga can get (other than whatever was the longest previously - Gensokyo of Humans at 16 chapters), so I guess it comes down to whatever the author and publisher feel like.

Cheating Detective Satori is technically longer-running than this, but with a hiatus in between, and has a couple more chapters, but they're way, way shorter.

last edited at Sep 22, 2022 3:48PM

joined Apr 24, 2020

Was this the last chapter?

Seems that way.

joined Apr 24, 2020

I mean, from the same author, so instant sub. Interesting premise nontheless, and I wonder if this takes after gensokyo of humans, before, or even in a different timeline? Can the translator say something more?

I don't have any secret insight, but being a big fan of GoH, I obviously wondered about that too. While GoH explicitly took place in "the future" from most Touhou stories' point of view (and even on a real-life calendar), until proven otherwise I'll have to assume that this one takes place in the same non-specific "present" as most do. However, unless there's some specific reference, it could also be afterwards; I would say the characters look younger here, but that could come down to art style changes, and it's not like they exactly looked "old" in GoH either.

Different timeline is more or less impossible to speculate on, but with GoH, I did think that some of its Reimu characterization for instance was made more fun by assuming it took place in the context of Ashiyama's other, previous doujins.

Alright, I guess us keen readers will keep a lookout on any references. Do you plan on translating all their doujins - since you said there have been more than one.

I've translated two on Danbooru, but they haven't been typeset.
https://safebooru.donmai.us/pools/gallery?commit=Search&search%5Bname_matches%5D=ashiyama+yoshinori

They have a long, ongoing tengu series on Pixiv, which I shamefully haven't read most of yet, and which is probably a high hurdle to get translated due to its length - but it would be great to do, over a long time.
https://www.pixiv.net/user/782478/series/64086

Other than that, they have one longer book on E-Hentai (which is unfortunately one of the best places to find scans of SFW doujins too, but which I'm not going to link here) that would be fun to translate at some point.

last edited at Mar 1, 2022 2:30PM

joined Apr 24, 2020

I mean, from the same author, so instant sub. Interesting premise nontheless, and I wonder if this takes after gensokyo of humans, before, or even in a different timeline? Can the translator say something more?

I don't have any secret insight, but being a big fan of GoH, I obviously wondered about that too. While GoH explicitly took place in "the future" from most Touhou stories' point of view (and even on a real-life calendar), until proven otherwise I'll have to assume that this one takes place in the same non-specific "present" as most do. However, unless there's some specific reference, it could also be afterwards; I would say the characters look younger here, but that could come down to art style changes, and it's not like they exactly looked "old" in GoH either.

Different timeline is more or less impossible to speculate on, but with GoH, I did think that some of its Reimu characterization for instance was made more fun by assuming it took place in the context of Ashiyama's other, previous doujins.

last edited at Mar 1, 2022 12:54PM

joined Apr 24, 2020

Wow, I was right. Either way, I dont feel like Im reading english at this point, whats going on... But I do like the pictures, and since they dont use ancient babylonian number systems, I can at least follow the points.

Btw, is there some kind of latex package that writes mahjong tiles, or how do the scanlators insert those?

The author has inserted the tile pictures in the original text, and I just move them around to fit the positioning of the English typeset.

However, mahjong tiles are also Unicode symbols. That came in necessary for the big "to go deeper" page where I needed them to fit with the gradient.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mahjong_Tiles_(Unicode_block)

Were you suprised by the existence of unicode symbols for mahjong tiles? Because I certainly am. Nice job translating btw.

Somewhat, but at this point I'd believe more or less anything you told me was a Unicode symbol.

And thanks!

joined Apr 24, 2020

Wow, I was right. Either way, I dont feel like Im reading english at this point, whats going on... But I do like the pictures, and since they dont use ancient babylonian number systems, I can at least follow the points.

Btw, is there some kind of latex package that writes mahjong tiles, or how do the scanlators insert those?

The author has inserted the tile pictures in the original text, and I just move them around to fit the positioning of the English typeset.

However, mahjong tiles are also Unicode symbols. That came in necessary for the big "to go deeper" page where I needed them to fit with the gradient.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mahjong_Tiles_(Unicode_block)

last edited at Feb 19, 2022 8:35AM

joined Apr 24, 2020

I enjoyed this, but what is with the words on the last 2 pages? Are they playing Shiritori? That kinda doesnt work if you translate the words and dont explain.

That was kind of a mystery to me too at first. Shiritori is the first thing I checked for, but no, that's not it. However, I found out later (after the translation was already out) that they're listing kigo (https://en.wikipedia.org/wiki/Kigo), specific season-themed words used in Japanese poetry.

joined Apr 24, 2020

As you may or may not have heard, the artist has had to drop out for health reasons (you may have noticed that they missed a bunch of months a while ago). Hence the little "The End" and "Thanks for reading" on the last page. This was only announced a couple days ago, and apparently the fate of the manga is still being decided, but I'd say there's a good chance it will resume eventually with a different artist and possibly a different name. Since it's an official series, it'd be odd to leave it hanging there.

This has happened before, when the first artist of the Three Fairies manga had to drop out for similar reasons and was replaced a couple months later.

Anyhow, wishing a quick recovery to both the artist and the manga.