Nevrilicious Scans
joined Jun 5, 2015
Kyonne posted:
Can't say i remember anything like it being used between boyfriend and girlfriend, unless it's one of those over the top girls who keeps calling the dude "daaarliiing" and stuff, but a married couple often has the wife calling the husband "anata"
Married couple would usually call themselves "husband" and "wife" (otto/tsuma) and indeed "anata" is japanese equivalent of darling that jps wifes usually use. Alternatively and it applies to couples too, they just use their first names without any honorifics, as it shows that they are really close, or some kind of nicknames.
Chiya-chan i guess?
Chi-chan would probably work better and be more cutesy. In this case honorific is ok as it works as sorta nickname.
Only a very polite example comes to my head (as in yakuza polite) but i've seen "Anata wa moshikashite Franco James(-san) desu ka" which would translate to "Are you by any chance Franco James?"
Changing the Anata wa to Omae wa would make it a little more rude but the english translation would remain the same i guess, unless you wanna get a little creative in the localization
Actually when jps speak directly to someone they drop "anata wa" etc. as it isn't necessary cos it is obvious who they talk to. So they would usually just approach someone and ask "Moshikashite, Franco James-san desu ka?" or simply "Franco James-san desu ka?" Depending on relation, they could add "excuse me" first (sumimasen). If they are closer, they could call them casually, only indicating question by voice "Franco James-san?" and yes, jps would use their order of surname, first name and then honorific so Franco James-san. Adding -san is ultra important, otherwise it will come as really rude, unless they are closer then they can drop honorific or use other they usually use like -kun or -chan.