Cute, but they always mix up being introverted with being shy...
Translating 陰キャ and 陽キャ as introvert/extrovert works fine.
Could also be "Gloomy" vs "Sunny".
But it's not "shy" (in the mind of Japanese speakers anyway).
I think they meant that the manga itself (not the translation) conflates shyness with introversion. But I also agree that it's still cute :)