I am quite amazed about how quick Yuni's mom has caught on. The translation in the panel of p.18 or 188 raw, plus my own understanding are
Yuni's mom: "Your girlfriend did" (Kanojiuka?) Girlfriend?
Yuni: "......"(......) ......
Yuni "Nah, someone else"(Uun Chiu) Wrong
Yuni's mom "What was that pause just now?"(Nani ima no ma) What was that pause?
Yuni "Huh? I didn't..."(Ha? Betsu ni) Huh? Nothing.
Yuni's mom "Eh? Two timing?"(Aijin) Lover?
Yuni "Phrasing!" (iikata) Way to say it.
愛人 isn't a generic lover here. It's specifically in the meaning of mistress, or, if you want "the person I love sexually as opposed to the person I'm married to/in an official relationship with".
If she meant a "lover" it would be 恋人 (the one you love)
Actually, my first impression is indeed "mistress", aijin is definitely physical. I did not use AI, nor know how to.
Yes, Aijin and Koibito have huge differences. The fact that her mom chooses aijin means she knows koibito is the same person as the "kanojou". Consider what sort of job she has, Yuni's mom definitely knows something is up even with that slight pause yuni gives out. I am sure lots of her customers have pauses when asked if they were married....
In any case, my own understanding from reading the raw ends up almost the same as your interpretation, that is important because to me scanlation is like psuedo-canon,in fact a lot of times it is better than official translation. So thank you for the hard work so that I know my understanding is correct as opposed to off the mark.
last edited at Feb 20, 2024 10:31PM