It's increasingly depressing to see Windyfall go down the toilet. The weird choice to leave most spoken noises untranslated and only translate a couple of them (pg 10/11) leaves me fairly convinced that someone just threw this into MTL and the MTL only caught the text it could easily parse. Missing words, missing punctuation, and the back-and-forth between english and japanese sound effects, sometimes on the same page, only cement this impression. (I hope they're not doing this after 7 years of scanning. I would love to be proven wrong.)
I actually took the time to write out a full set of proofreading notes because I figured it was the least I could do after being repeatedly critical of them, but it feels kind of pointless to bother posting it. I doubt anyone is paying attention if this is what they're putting out.
last edited at Oct 27, 2025 11:51AM