There are two localizations of the Azumanga Daioh manga, so you're both right:
- The ADV publication of the manga converted the English in lessons into Spanish, and
- The Yen Press omnibus used the quoting / different font in English (although I think the localizers cleaned up the English a little bit).
The YP Omnibus is the one I have. I let my dad borrow it a few years ago, and he liked it and said it was really funny. This from a man whose main focus in reading is spirituality and history. It definitely has a kind of universal appeal, I think, and is a great gateway into the manga world.
Anyhoo, back on topic: Three Squeals for Ai's fantasy dream! Make it come true, baby!