Forum › Posts by Shimapanda

01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

"The next book I'm releasing isn't likely to be yuri, it's a serious book" -by author.

C'mon author don't piss me off with those comments, is he saying that yuri books aren't "serious" or important?

You're kinda misinterpreting things here... "Serious" as in thematics, and "not yuri" as a tangential fact (not "it's not yuri therefore it is serious"). (Although it is a kind of shitty translation on my behalf, because after 80 something pages of porn I was pretty over translating this doujin.)

I'm always baffled by this community's aversion to toys. Like LOTS of women use toys it's totally normal and yet they're like the number two thing people complain about after het.

As a guy who likes het and doesn't care for toys in yuri, my top two guesses would be that adding toys brings it closer to normal hentai smut and that it removes the flesh-on-flesh aspect of it all. Most of the time(on either side) I like my stuff vanilla-y, so I suppose the straying from that "ideal"(for lack of a better word) also helps me to not care for it(though this is linked to reason #2, it feels like it's separate at the same time).

Gotta love the subtle implication here that there's somehow something different about het porn vs. yuri porn. (let me guess: 'purity' or something? ugh.)

Man I totally don't get the aversion to toys either, but each to their own. I do tend to see more guys averse to them than women, though. (not all men, etc... etc...)

01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

I don't even know how to approach the pseudo scientific nonsense being spouted here except to say that I've probably reached some kind of peak laughing slash crying state at this point.

Maybe just maybe people enjoy different things! And holy shit, maybe porn doesn't at all reflect how relationships and sex and sexuality work in the real world! MIND BOGGLING.

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

Dat HonoEri tho :D

I wanna see them in action :c

Sekihara drew a 126 page HonoEli doujin recently. Maybe one day I'll scan it...

01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

http://dynasty-scans.com/tags/insane_amounts_of_sex

God help us all.

wipes tears from eyes It's... Beautiful... A true achievement...

01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

BDSM isn't really my thing, but I like how much focus was put on consent and such.

This this this! This is part of what I love so much about this doujin! Informed and enthusiastic consent is sexy, people!

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

Oh woo they added a group thingy.

@yuri goggles, yes, there's 4 now. Hopefully more eh?

01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

Ahhhh I have been freaking out over this doujin forever. I can't believe we managed to release it finally. I can't believe I haven't died from embarrassment from releasing it...

Even if you're not a HonoMaki fan, or a light BDSM fan, this doujin is super adorable and filled with so much love. ...it's also dirty as fuck.

I think the door to my dreams was kicked down...

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

I wonder will there ever be yuri in this series? It's cute and all, but... thats kinda not enough

It does get tagged as yuri on the magazine's site, but it's mostly just them being basically a married couple. Tbh it just reflects the way yuri is used in Japan (a wide range from レズ "lesbian" hardcore porn to fluffy subtext stuff about girls being friends)...

And what do they use "shoujo-ai" term for? ._.

How many times does this need to be explained before this bloody term goes away...

"Shoujo ai" is a Western fabricated term that, in Japan, refers basically to child pornography. Don't use it. Please.

Also, in the interests of stopping the constant complaining about the yuri tag I've changed it to 'subtext'. I hope you enjoy reading the manga whether or not it goes romantic enough for your tastes!

last edited at Apr 9, 2016 8:33AM

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

But does it even get remotely gay in this serialization?

IMO it does (wait until you meet Sakurako's little sister...) but as I've said before, I wouldn't be opposed to making it "yuri subtext" if that makes people feel better. :p

It does get tagged as yuri on the magazine's site, but it's mostly just them being basically a married couple. Tbh it just reflects the way yuri is used in Japan (a wide range from レズ "lesbian" hardcore porn to fluffy subtext stuff about girls being friends)...

01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

NicoNico streamer yuri is actually the best thing I've ever seen, holy crap.

last edited at Apr 5, 2016 5:41PM

Shimapanda Uploader
rely on me discussion 03 Apr 06:12
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

Side note: I'm so glad to see people starting to react to shoddy translations. Keep it up, people. :D

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

Also, you guys totally read my mind doing the shiritori in Japanese. I always thought the kanmuri was more like a crown than a cap, hence Toyota naming their mid-size appliance, er, sedan, the "Camry" after previously calling it Crown and Corona.

"Headgear" is probably the best word for it but ain't nobody got space for that :p

To me "crown" evokes images of e.g. the Crown Jewels and is probably not the right choice of words (even if it might be technically correct?).

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

Hey guys! I know a lot of people probably won't check our website, so I thought I'd mention here that we're trying to catch up with Futaribeya... as much as raizoo and myself can between also wanting to work on Love Live and other nonsense. We're aiming for one chapter every two weeks. Remains to be seen if we can keep up that pace, but we'll try. Sorry for the long wait!

last edited at Mar 25, 2016 4:43AM

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

edit: keeping the below for posterity, but it was referring to a previous release by zuiccraft.

Now... I normally try not to start drama about things, but tMnR is one of my favourite Love Live artists, and I hate to see her works being... rather poorly done. So I thought I'd write up a quick critique of this release from the perspective of a translator.

Let me tell you: there are lots of mistakes. Rather egregious ones at that. I've decided to avoid commenting on the other issues I see (awkward wording, missing punctuation, poor editing/typesetting, etc.) which tend to be more subjective, and just focus on the raw facts of completely incorrect translations.

If the translator happens to read this, I'm happy to talk you through things in more detail or debate the merits of a translation decision. (Happy to talk to anyone about it really. I'm not infallible, and I love to discuss & learn from my mistakes!) You can easily contact me on Twitter (@shimapanda_) if need be!


Page 1

"Eh, Eli? You're hurting me"
==>
"E-Eli?! You were already here?!"
(lit. "You had already come?", 来ていたのですか)

I don't understand how the translation was this incorrect, to be honest. 来る is a very simple/common verb.

"I expected you to schedule this during the weekend..."
==>
"I-I thought the plan was for you to come over on the weekend...?"

In this case, it's just plain misunderstanding of the copula (だ) vs. the verbal noun form (~する). They are not making a plan (予定する), they have a plan (予定だった).

"Uuuuugh"
==>
*squeeeeze*

This bubble is a SFX. ぎゅう, to hug/squeeze. It's about Eli being so scared she's clinging to Umi.

"Were you obliged to wait for me in the dark?"
==>
"You didn't have to force yourself to wait for me in the dark, you know."

Misunderstanding of the ~なくてもいい form, i.e., "you don't have to~". 無理に as "obliged" is not... strictly incorrect, but is a really awkward word choice in this case. 無理 is closer to "feel obliged to", i.e. a personal decision that you force yourself to do something because you think you should, rather than simply "obliged to", i.e. a decision made for you that you are forced to do.

Page 2

"I wonder if it's too soon to give you your gift"
==>
"Well, I guess it's about time to give you your gift."

... well, my translation for this is a bit meh. But the point of this sentence is she's trying to segue from a previous conversation into the gift-giving. (Hence the こほん, *cough*, next to her.)

"Yes... I'm probably not so good, though"
==>
"Yes... Well, it's only a hobby of mine, though."

「嗜む程度」 is an interesting word ==> http://www.weblio.jp/content/%E3%81%9F%E3%81%97%E3%81%AA%E3%82%80%E7%A8%8B%E5%BA%A6

It means something you do sometimes because you enjoy doing it. It's not that you aren't interested interested in it, neither are you super obsessed with it. It's just something you enjoy somewhat and so you do it when you feel like it. I thought "doing it as a hobby" was about the closest phrase in English for this case, particularly for a musical instrument - playing guitar as a hobby vs. playing it seriously makes a lot of sense.


I want to iterate again that I don't want to start drama here, but I hate to see things with this many mistakes be widely consumed. It's a shame for you as a reader to not get to experience the story tMnR wanted to express; and it's a shame for the artist themselves to be so poorly represented in English as well.

last edited at Mar 26, 2016 7:06AM

Shimapanda Uploader
Yuri Squids discussion 18 Mar 06:01
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

No but seriously... holding hands? Where's the NSFW tag, mods??

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

¯\_(ツ)_/¯

The term used - 相方 "aikata" or "partner" - is about as ambiguous as you can get, similar to the English word. You can have a business partner or a life partner... There are of course rumours, but y'know.

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

This work shouldn't have Towa as an artist on it.

Tomo and Towa do combined works as the circle Cocoa Break, which is sadly infrequent nowadays. This work is only by Sweet Pea, which is Tomo's circle. People tend to get confused because some sites (e.g., Tora no Ana) combine Sweet Pea and Cocoa Break's circles for god knows what reason. It's also confusing because of the name similarities.

Source: A stupid amount of stalking... er, Googling this kind of stuff.

Shimapanda Uploader
P=NP? discussion 22 Nov 05:01
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

I'm more disappointed that this manga had absolutely nothing to do with P=NP! What a let down.

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

I actually argued against the yuri tag to some extent because it's honestly more subtext than anything thus far. Though Sakurako's little sister, who you'll meet in a couple of chapters, puts a big question mark on that...

That said, there are a lot of things tagged as yuri that are just subtext on this reader anyway. Yukiko IS a yuri fan though, and I'm pretty sure she ships them.

Sakurako is basically Kasumi's wife anyway

last edited at Nov 21, 2015 8:16PM

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

Also, typo on page 8: sandles -> sandals

yep, we know. also a missing "s" on some other page. it's unfortunately stuck like that until Kouhai gets home from work and can fix it.

cheers though.

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

This was cute but quite out-of-season. Thank you for your hard work!

Not out of season in Australia! Feel my pain, dammit!

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

Nani the fuck did you just fucking iimasu about watashi, you chiisai bitch desuka? Watashi’ll have anata know that watashi graduated top of my class in Nihongo 3, and watashi’ve been involved in iroirona Nihongo tutoring sessions, and watashi have over sanbyaku perfect test scores. Watashi am trained in kanji, and watashi is the top letter writer in all of southern California. Anata are nothing to watashi but just another weaboo. Watashi will korosu anata the fuck out with vocabulary the likes of which has never been mimasu’d before on this continent, mark watashino fucking words. Anata thinks anata can get away with hanashimasing that kuso to watashi over the intaaneto? Omou again, fucker. As we hanashimasu, watashi am contacting watashino secret netto of otakus across the USA, and anatano IP is being traced right now so you better junbishimasu for the ame, ujimushi. The ame that korosu’s the pathetic chiisai thing anata calls anatano life. You’re fucking shinimashita’d, akachan.

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

another work by the mangaka, not translated but totally worth checking out:
http://exhentai.org/g/866099/4286b0e85e/
or
http://g.e-hentai.org/g/866099/4286b0e85e/

Wish this sort of kinky stuff in love-filled sex was done more for yuri...

(seems to be a sample)

We will be releasing the full length of this... Soon enough. At just under 90 pages it may take a while though.

It's a freaking amazing doujin for sure. But also 2lewd4me

last edited at Oct 22, 2015 11:16PM

01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

Soon(tm)

There's actually three sequels, and another coming out soon (and that one is NSFW!!!!!!). Unfortunately there is one of me.

Shimapanda Uploader
01
Girls in Boxes
joined Oct 18, 2014

>implying NA ever had a chance