Okay time for me to be bilingual too, yay!
I absolutely love Warikitta Kankei Desu Kara and, because I love it so much, this is what I have to say: I hope it never, never gets translated to English. Because, if it does, the backlash of hate from the English-speaking readers is going to be savage and horrible and we really don't need to go through a "Kimi wa Shoujo" fanwreck all over again.
Y'all remember Kimi wa Shoujo... right? Such a lovely yuri story, beautifully written and beautifully drawn. The tale of a 14-year-old baby lesbian who starts crushing like crazy on a stunningly gorgeous adult lady – and then sees all her secret wishes come true as this lady takes her to her bed and teaches her all about sapphic sex. The teen girl acts as the narrator and, in the last chapter, several years later, when she's an adult herself, she tells us how wonderful and pleasurable the experience was, how happy she was while it lasted and how sad she was when it ended. She's so clear about that, it really leaves no room for anyone to complain or revile anything. And yet there are 20 pages of angry comments in this forum (that's 500+ posts), most of them shrieking rape and pedophilia and damning this manga to hell. >_<
If WKDK ever gets translated to English, it's gonna be the same thing all over again, only much, much worse.
Why do I say worse?
Porque en WKDK las cosas no son tan dulces y tiernas y llenas de inocente alegría como lo eran en Kimi wa Shoujo... ¯⧹_(⁰͡ ͜ʖ⁰͡ )_⧸¯
En KwS la prota tiene sus sentimientos muy claros y sabe lo que le gusta, y el sexo lésbico es un gran disfrute – para ella y para la pelinegra comeniñas (jaja). En WKDK tenemos una relación muy compleja, una profe que desea sexualmente a sus alumnas gyarus, situaciones complicadas con presiones psicológicas y amenazas, y la escena apasionada de Kuro y Aya (tan rika) termina con Aya diciendo que ha sido forzada y que no le ha gustado nada que casi le dieran duro contra el muro. Por supuesto, tenemos muy buenas razones para sospechar que no dice la verdad, ¡y que en realidad le gustó, y mucho! Pero ¿se imaginan como se pondría el típico lector angloparlante, con su mentalidad protestante-puritana, si lee una historia como esta? Yo me imagino muuuy bien las reacciones: creo que, lo menos, pedirían que a Kurosaki-chan la quemen en una hoguera con un cartel de bruja colgado del cuello.
Si con KwS llenaron 20 páginas con protestas y maldiciones, con esta serie serían 50 páginas.
Francamente, me molesta mucho cuando insultan a personajes que me gustan tanto y son tan sinceros y realistas como Kurosaki y Aya. Por eso, personalmente, prefiero que esta serie no aparezca nunca por aquí. No quiero tener que pelearme en la sección comentarios contra todo el fregado foro...