I honestly really enjoy discussions about translations! But I feel like it's so easy to step on people's toes. Everyone has their own interpretations of words, especially if we include the sometimes wide array of interpretations among native speakers...
恋人?愛人?How do you translate those!?
(As a side note, my friend has been getting on my case for using the word "lover" in English as a gender-neutral term. I wish we had a good word for 恋人 that didn't imply anything heavy, like "partner" often does)