Forum › Posts by Kirin-kun

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I'll keep translating it anyway.

If people want to support Yen Press, they can buy it.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Note the clips in their hair. Easy to miss, but a nice detail.

"There are many stars in the sky, but there's a single moon".

Goes to show that Fuuko has a lot on her mind.

last edited at Apr 5, 2023 3:15PM

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I do not know why but "Sugar-Fuu" is really fucking cute to me. The whole panel was bizarrely cute.

In all honesty, really felt bad for Fuuka about the whole deal with the girl. I think this is the most humanizing and relatable thing we've seen in the manga thus far (at least as far as Fuuka goes*), and definitely gives some more substance to her desperate attachment to Yuni. Question to the translator, how does the line about the girl "...spreading her legs for a man..." appear in the original script? Also thank you for doing this.

男に股開いた挙句無様なお腹さらして
よくあんな風に笑えるよね

Much appreciated. Would you say this implies Fuuka has something against men in general, or is it more relevant to the specific shock she's just received and the anger/frustration relating to it? Probably should've asked that in the original comment, now that I think about it.

I just think she feels disgusted that the woman she loved was "defiled" by a man.

Which opens a train of thought about how, by making Nanase a cuck, she re-enacts that scenario she was on the receiving end before as a form of revenge (or catharsis?). But as we can see later in the story, I think Fuu still caught the feels for Yuni eventually. But her mean streak reactivates when she see Yuni all worried about Nanase and she let the cat out of the bag.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I do not know why but "Sugar-Fuu" is really fucking cute to me. The whole panel was bizarrely cute.

In all honesty, really felt bad for Fuuka about the whole deal with the girl. I think this is the most humanizing and relatable thing we've seen in the manga thus far (at least as far as Fuuka goes*), and definitely gives some more substance to her desperate attachment to Yuni. Question to the translator, how does the line about the girl "...spreading her legs for a man..." appear in the original script? Also thank you for doing this.

男に股開いた挙句無様なお腹さらして
よくあんな風に笑えるよね

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

So she finally admits, that she loves that chicc thicc alabama jezabel?!

Now go eat already!!!!

No. The translation is completely wrong.

We work hard on every translation but it's also possible to miss something.

Could you give some details?

The actual sentence is これエリ絶対好きだわ

Which, if you paid attention to context, means something along the lines of : Eli will definitely love this.

If I break down the sentence, it's:

"これ" = this
"エリ" = Eli
"絶対" = definitely/Absolutely
"好きだ" = Love
"わ" = wa, particle for emphasis (female speak)

When you translate Japanese, you have to pay attention to the context. The これ has the same meaning as "this" in English, which points to something close from the speaker. Here, she's talking about the muffins or the recipe. The current context. So, since she's talking about that, the rest of the sentence is obvious.

She's thinking about how Eli would/will definitely love this thing she just made. And so, she calls her.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

So she finally admits, that she loves that chicc thicc alabama jezabel?!

Now go eat already!!!!

No. The translation is completely wrong.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Tbh, it looks obvious that Fuuko relishes the chaos.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I need also to mention that 浮気 (the cheating part of the sentence) strongly implies "sex". So Fuuko doesn't just say Yuni is cheating on her, it also carries the meaning they had sex.

Which is, again, the truth. Ie, she laid everything bare in front of Nanase.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

That's just like, your opinion man.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I have some questions about your translation to make something clear about very important key details.
I did read both, and your translation somehow presents Fuuko in very negative way. Other translation is not.

First, scene at the train station. There's a moment when Fuuko tried to speak with Yuni and text is covered with Yuni's thoughts.
Fuuko says: "I saw her", but in your translation it's: "Can you hear me"

I think it's too much difference between those translations, and it's very important key detail for the whole story.
"I saw her" has a weight, but "can you hear me" has no importance at all for whole scene setting and further development.
I don't think that Author made an unimportant scene with words covered with thoughts. It's actually a sign for attention of the readers. That Yuni missed very important info.

Heh. I checked and you misread their translation. Even in the MTL, she doesn't say "I saw her". It's written "I said hey". Probably the typesetting wasn't done well if it led you to read it that way.

In the original text, it's ねぇてば, which is a call for attention. Both translation are valid (and mine is more readable) so there's no real difference in interpretation there.

It's really unimportant, or rather, it's just showing that Yuni is preoccupied about Nanase, even though Fuuko is just besides her. In no way is Fuuko warning Yuni about seeing Nanase.

Other, you say "She is cheating on you with me" (which is accusatory toward Yuni and somehow not in spirit of Fuuko's true feelings to Yuni)
Other translation is more neutral: "We are cheating on you"
Can you explain why the difference? And why you decided to accusatory expression?

The original is わたしたち浮気してるよ which literally mean "we are having an extramarital affair" or "We're being unfaithful". Which obviously sounds cringe in English. "We're cheating on you" would be somewhat valid, but I don't like it. In English it makes it sound like they were BOTH dating Nanase and they're BOTH cheating on her. But Fuuko isn't cheating on anyone so I don't think it fits.

My way of putting it (She's cheating on you) may sound accusatory, but it's still the truth: the only one cheating here is Yuni.

Just don't be unprofessional in your work.

lol. I'm not a professional, for one. And for two, I think this way of putting it is completely in character. Fuuko says the things as they are. She's the least deluded character of the story.

last edited at Mar 27, 2023 7:56AM

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I didn't think just translating and posting a chapter here would raise such a storm.

Well, if I translated it, it's because I think it's really good at what it does.

And the reactions are proof of it. Better hate than indifference.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

it's a duplicate. Someone made a mistake.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Why characters like Fuuko are always depicted so assholish in these stories, reveling in it all, I am not sure. Makes me think she probably does not truly care about Yuni, but it's not like we have ever gotten a real good look inside her head.

Actually!

Just wait a bit.

Oh. Well, still an asshole for no reason though. ¯_(ツ)_/¯

Yeah, but it invalidates the statement "she probably does not truly care about Yuni".

She's in pain too, even though she hides it well.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Why characters like Fuuko are always depicted so assholish in these stories, reveling in it all, I am not sure. Makes me think she probably does not truly care about Yuni, but it's not like we have ever gotten a real good look inside her head.

Actually!

Just wait a bit.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I love the series and I just can't stand the MTL chapters on Mangadex.

No ETA for the missing chapters though. I have other series on my plate.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Kinda old fashioned.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Yeah, her husband was really toxic.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

That deep lore dump in the translator notes was kind of like reading the wiki after finishing a fantasy book.

I bothered this time, but if people want to stay ignorant (or do it themselves) it'll save me the trouble.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Hmm, not a fan of this. Felt too abusive imo.

bdsm yuri is almost always like this. on the edge of consent and coercion. it's pretty unfortunate.

you might not have time for the characters to discuss consent and stuff in a short one shot, but you should at least make it feel like they are both into it and not feeling forced.

check out the real her if you want a short, fun series that is much better at handling this sort of thing.

I think these are recurring characters for the author.

l already saw them there:

https://dynasty-scans.com/images/25394

Looks pretty consensual to me.

They're obviously role-playing.

last edited at Mar 9, 2023 11:45AM

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Damn... I didn't think the "clang" would raise such a riot.

Anyway, the original is a bunch of がたん (gatan) which denotes a clattering sound. Ie, the door is making noises, because the sub is probably facing it while... things happen.

I'll probably change that to "bang" or "wham" and re-upload so people can stop guessing.

Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

My best guess at the dialog:

Aya: ...Huh? Chizuru...? Why are you here...?
Chizuru: Well...Koga-san kind of...gave me tickets for the concert...
Chizuru: I mean huh? What? Did you hear me? What's with you...
Chizuru: Huh? Wai...

Chizuru: Oiii! You're not coming in? It's a band you like, no?
Aya: Not really. You don't care about them, right, Chizuru?
Chizuru: Aya?! You know what? Right now, I'm really...worried about you!
Aya: .....!
Aya: Thank you...(I just...want us all to get along, and yet...)
Aya: For a while, I've been kind of on a cloud. I even caused you lots of trouble.

Aya: But...even though we had a promise...hic...Koga-san you're a fucking liar!
Chizuru: Why...
Koga: (I hate this.)
Chizuru: Aya...I'm so sorry...
Koga: (I can't stand the idea that because of me, you two had a falling out.)
Chizuru: (It's not you Koga-san. All of this is my fault.)
Aya: ?!

Chizuru: If you're going to be mad...just fucking go and get mad in front of Koga-san!
Chizuru: (It pisses me off, but...this is my way of repaying you, Koga-san.)
Chizuru: Aww...geez!! And that it's a totes good song pisses me off too!!
Lyrics: Can we all back it up? Can we all give it up?

I don't see any problem with that translation. Good Job.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Aww, last release?
Not translating anymore? ( ͡ಠ ʖ̯ ͡ಠ)
Welp, back to reading it in Spanish, I guess. ¯⧵_( ͠° ͟ʖ ͠°)_/¯

Lol, Spanish is a re-translation from the English scanlation.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I don't know if people noticed, but aside from being a "wealthy family", I tihnk Hitomi's family is hinted at being a Yakuza clan.

It's a tradition for some "respected" clans, like the Yamaguchi Gumi, to pound mochi for the kids in the neighborhood, give out candy at Halloween and stuff like that, to maintain "good relationships" with people as a varnish of respectability.

The father may be unassuming, but he may be the clan's boss.

That's the reason Tae fears for her life when she thinks of Azuma and her antics.

Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

If someone here gets the physical book in two months time, can scan the bonus chapter and send it my way, I'll be more than happy to translate and upload it.

I looked at the options on Amazon and shipping costs to where I live are more than the price of the book itself, so I don't think it's worth it.

Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Translation of the twitter post:

I just couldn't make it for this week's chapter due to working on the book.
I'm really, really sorry
Until next week, I'll weep for joy if you can appreciate Mitsuki as a child, which will also appear in a newly drawn bonus chapter in the book!!
I love you all.

last edited at Feb 26, 2023 2:22AM