Forum › Posts by Zecro

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

Luckily, Hinami managed to escape through a hole that her pursuer couldn't quite fit through.

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

The missing chapters were all done by the same group (Spruce Tree Scanlations), so that group must have asked to have them taken down. They can still be found on other sites.

And speaking of missing stuff, one Takano Saku series that hasn't made its way to Dynasty yet is The Vampire's Bride -- which is, among other things, a partial sequel to this one! It's a combat yuri series a bit like Valkyrie Drive, but the pairs are vampire/human, and instead of one turning into a weapon, the human is a juice box to power the vampire. The main pair seems to be visually based on the characters of Mermaid Lovers, but there are two other teams who get the spotlight in chapters 2 and 3, and those two are obviously just the couples from Vampire x Junior.

The most interesting part is that when Gouma-den was finishing up this series, the first chapter of The Vampire's Bride was already out -- and while they didn't mention it, they definitely knew about it, 'cause that's where their credit page pic was from!

Zecro
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

The chapter titles are in fact 100% accurate to the original Japanese chapter titles

This is slightly pedantic, but no, the TL has made some little adjustments. It's usually just to make the Japanese pun (usually with "baka") into an English one. For instance, "Gravitwit" was originally just "Baka Gravity" -- I bet that sounds like something in Japanese that a native speaker would catch, but "Idiot Gravity" does nothing like that for us.

Other times the TL has chosen to match the English title of a work. "Baka Man Star Force", a currently-timely Mega Man Star Force reference, is the one that got me curious -- I just had to know if it was originally "Ryuusei no Bakaman" to match the JP title. (It was.) "Frozedense" is the title that loses the most. Japan likes to give Disney films more descriptive titles; their version of Frozen is "Ana to Yuki no Joou" (Anna and the Snow Queen). So the JP chapter was "Ana to Baka no Joou" -- except there's a SECOND change. Anna's name has gone from アナ (katakana, standard for foreign names) to 穴 (kanji, making it the word "hole" -- like in Nozoki Ana or Ana Satsujin). Presumably that ties in with the second-page line about a "gaping hole in the stage we've set". Good luck trying to do anything comparable with the single word "Frozen"!

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

I've been meaning for a while to say this series has filled the Futari Escape-shaped hole in my heart. I guess a chapter called Tandem Escape is as good a cue as any...

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

I definitely ran into That Room in some other manga recently. Can't remember which one, but in looking for it, I discovered that it's in Oddman 11! I think the scanners just didn't get the reference, since there's no note, and "the most normal pool ever" sounds like it could've come from what it's called in Japanese, "rei no pool" ("the usual pool").

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

There's a second page, so read that if you haven't yet. This is not the kind of famous room Tsukino was expecting.

(And I think we ALL know what Hinami had in mind taking her there...)

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

Where do any of us put the plutonium, really?

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

Are you sure that "BOIN" shirt is quite, uh... merited, Tsukino?

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

In retrospect, I should never have expected Mai to be endgame. This was always set up to be a Y: The Last Man sort of thing where the series-long quest for a lost love ends with the realization that the MC has found someone better along the way.

But dammit, Nanao still bores me to tears. Senpai route or bust.

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

Re: grave flashback, am I the only one wondering what those sailor uniforms are doing in a medieval setting? I hope that maid hasn't been isekai'd or something.

Zecro
Oddman 11 discussion 21 Dec 05:26
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

Maybe I'll kick myself, but who's Ta**ri?

Zecro
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

I regret to inform the MC that the afterlife is actually feudal Japan and it's no fun at all. She might get lucky and be born with powers, though.

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

BunBun magazine, huh? I wonder if it makes a "ka-click" sound when opened...

Zecro
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

Same premise as a really weird episode of Hell Girl.

Zecro
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

I finally checked the raw and confirmed a longtime theory: on p.4, when Saki says Aki acts like a cat, she's actually calling her the "neko" (bottom) to Saki's "tachi" (top). The TLs found a clever way to make it work in English.

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

I was actually really enjoying how a series called "Throw Away the Suit Together" had turned into "Uhhh Turns Out You Might Want to Hang Onto That Suit After All So You Don't Starve and Such". It was a refreshing twist.

Didn't expect it to END on that note, though. No time for a rebound. Bummer.

Zecro
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

They'll probably show up here eventually, but until then, anyone seeking the full Harumachi Tsurara experience should look up "Superficial Lovers" and "Wizard After Twelve O'Clock". You think the stuff here is messed up, you ain't seen nothin' yet.

Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

Fun fact: the Japanese name for this pairing is a portmanteau, "ガヴィーネ" (gabuiine). It works because B and V sound the same to the Japanese ear. Gab is "gabu" and Vigne is "buiine", so you can just stick 'em together.

Zecro
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

This title has now been used for a one-off chapter of the actual series. Check out this omake page the scanlation threw in:
https://mangadex.org/chapter/cb5bc469-067c-463c-b53f-315e06f2833f/17

Zecro
Yurigurashi discussion 16 Jan 16:37
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

Lures readers in with the title Yurigurashi, then fails to even remotely be a Gakkou Gurashi H-doujin. 0/10.

Zecro
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

We can only assume the author of Maria+Holic successfully sued.

Zecro
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

^ Agreed. Some of the differences are just baffling. For instance, the manga introduces that plot point about the secret library book and then completely forgets it. The anime (which, let's face it, has time to kill in Kouko's ep) actually puts that to use. On the other hand, while the manga's Chitaru/Hitsugi plot is abrupt toward the end, at least it makes sense. The anime throws in a nonsensical frame-job by Hitsugi that Chitaru shouldn't have believed for a second. It's nice to have two versions when one is sloppy.

Do you know if the main relationship in this manga goes further than it did in the anime?

It does! Not a whole LOT, but confessions of love happen and there's an extra ending scene. (A couple of the other ships also get a bit more attention: one has a kiss that's not in the anime and another is actually together in the final chapter out of nowhere.)

Zecro
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

Possible extra pun... looks like Rena used one of her kidneys, right? The adjective for kidneys is "renal".

Zecro
Furumapura discussion 03 Mar 11:54
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

On the two-page spread she's calling out "Kyou-chan". Not sure what she says after, but the reason for all this emotion is that Kyou has to leave for America.

What really interests me is that hug with their faces off-panel and, unless I'm completely misreading it, a "chuu" sound effect...

Zecro
Furumapura discussion 02 Mar 07:14
Kmbanr2
joined Nov 7, 2015

The raws of the final two chapters are actually free on comic.pixiv.net. First Google result for the original title, "ふるまぷら".

It's... kind of satisfying.