I love the fact how Kidoguchi uses they (so, in the real one, didn't make the gender clear), so does Shimizu but she ends saying "her". It's a cool way to get out of the closet.
But this might just be due to the translation. Or did you mean they also did that in the original japanese version?
Edit: As far as i can tell with my very limited japanese skills in the raws she never mentions it being a "her"
She says 夢が叶った瞬間を、私が一番近くで見たいんた which i think roughly means "The moment (their) dream comes true, i want to be the closest one watching", so no mention of it being a 彼女
last edited at Aug 15, 2019 7:37PM