"I stick to a rule that boys are no good for main characters"
Is it bad that I absolutely have no problems with this rule, at least most of the times sometimes?
Acctually someone mentioned that this sentence was translated wrong and it's more like:
"The main character cannot be male - was a requirement."
So it seems like someone sugested to mangaka to make that story only about girls.
That's not reeallly the case, although it is a super super loose translation. Can't remember the exact wording but the most literal translation would have been something like 'because of the restriction that having a male for a main character is NG (no good), i made it...'
It isn't implied that it was someone else's rule, it is ambiguous though. Admittedly, the entire translation of the afterword was a bit of a babbling 3:00 in the morning piece of trash written on the last dying embers of a dose of caffeine. I gave up on a literal TL that didn't sound awkward.
The reason I assume it is just a self-imposed rule is that 1, i'm not aware of Sugano Manami having had a male main character in the last 10 years, 2, the book is a collection of one-shots and doujins, so it seems unlikely there would be any external requirements and 3, let's be honest, it's true.
last edited at Dec 16, 2016 11:16AM