I just want to say... Rate up is a f****** lie...
I'll try harder on the next banner-
Norainhere
May 21, 2019 1:43AM
I'm always glad to see more Yuja here. And more Melt! Also, I see Melt's name was changed from "Meltlilith" to "Meltryllis" for the tags.
BugDevil
May 21, 2019 2:00AM
What a terrible translation that was. I guess the localization team missed the entire point of the Alter Egos. Makes sense considering CCC never came out in the West. The "Lilith" was there for a damn reason.
Nemo
May 21, 2019 3:47AM
You - you do know that all the AlterEgos are named after flowers, right? Meltryllis is after the Amaryllis. The Meltlilith thing was because JP cannot into romanisation.
BugDevil
May 21, 2019 7:37AM
^No, the point is actually a double meaning. Every single Alter Ego is related to a flower and an aspect of lust. Passionlip and Kirara are obvious, but the "lilith" in Meltlilith refers to the demoness https://en.wikipedia.org/wiki/Lilith
TifalovesAerith
May 21, 2019 7:45AM
My sweet Melty-chan
Heart-Of-The-Earth
May 21, 2019 10:46AM
^^Interestingly enough, the issue with misspelling Meltryllis' name actually originated in Japan, not in the West.
Norainhere
May 21, 2019 11:42AM
Yeah, that’s what I heard too. It’s not like “Meltryllis” is only being used by the localized version, her page on the Japanese FGO materials book (which came out way before Melt was released for the international version) also spelled her name as that. It’s a bit different from the Altria/Artoria situation since “Altoria” was already used in translated material before TM decided to change it.
Also Amaryllis are known as “naked ladies” and are known for being very tall flowers, so it fits Melt too.
Flanny May 20, 2019 11:31PM
I just want to say... Rate up is a f****** lie...
I'll try harder on the next banner-
Norainhere May 21, 2019 1:43AM
I'm always glad to see more Yuja here. And more Melt! Also, I see Melt's name was changed from "Meltlilith" to "Meltryllis" for the tags.
BugDevil May 21, 2019 2:00AM
What a terrible translation that was. I guess the localization team missed the entire point of the Alter Egos. Makes sense considering CCC never came out in the West. The "Lilith" was there for a damn reason.
Nemo May 21, 2019 3:47AM
You - you do know that all the AlterEgos are named after flowers, right? Meltryllis is after the Amaryllis. The Meltlilith thing was because JP cannot into romanisation.
BugDevil May 21, 2019 7:37AM
^No, the point is actually a double meaning. Every single Alter Ego is related to a flower and an aspect of lust. Passionlip and Kirara are obvious, but the "lilith" in Meltlilith refers to the demoness https://en.wikipedia.org/wiki/Lilith
TifalovesAerith May 21, 2019 7:45AM
My sweet Melty-chan
Heart-Of-The-Earth May 21, 2019 10:46AM
^^Interestingly enough, the issue with misspelling Meltryllis' name actually originated in Japan, not in the West.
Norainhere May 21, 2019 11:42AM
Yeah, that’s what I heard too. It’s not like “Meltryllis” is only being used by the localized version, her page on the Japanese FGO materials book (which came out way before Melt was released for the international version) also spelled her name as that. It’s a bit different from the Altria/Artoria situation since “Altoria” was already used in translated material before TM decided to change it.
Also Amaryllis are known as “naked ladies” and are known for being very tall flowers, so it fits Melt too.
last edited at May 21, 2019 11:47AM