Seems like it will only be Subtext
, that's what I've found out in a few forums.
Quoting a post:
"Hanayamata itself is strictly subtext. Lots of blushing, lots of "you're... very important to me", but nothing more than that."
Why hasn't more of this been translated? v_v
I found like 5 chs translated in french(?) when looking around for it in spanish (no luck with spanish scanlators)
last edited at May 23, 2014 4:25AM