Forum › Posts by Kirin-kun

Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

tbh, I twisted the meaning a bit. The original thought of Kanna was something like "yooouth!", but I thought it lacked impact. So I made it cuter

Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Sorry for the late post, but Dynasty's upload system was broken until a little while ago.

Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I added an extra Haruhana Aya published on Twitter. It's a "years later" tidbit.

She also stated in comments that she won't write any sequel to that.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Now we also know that Aya's grandfather was somewhat in danger, probably from illness? Was his condition become a burden to Aya? Since after the time-shift Aya was relieved from something related to her grandpa by thinking "the picture is not all dark" in early chapter.

From Aya's reaction, I believe grandpa was an abusive asshole. Sadly, abusive assholes also grow old and get sick, and it falls onto their families(often the victims) to take care of them.

I don't think this story is heading towards the readers finding out Aya is someone that would be glad her nice, caring and loving grandpa died while she was gone. That would destroy all sympathy towards her lol So this is my guess.

I don't think he was abusive. From what I gather, he was probably really sick and had to be taken care of daily (like, spoon-fed and wiping his butt). Aya was living with him, since her mother abandoned her (probably to remarry), and got the burden of her grandpa from a young age.

Imagine being a 14yo and you have to take care of a sick old man daily, alone. If she was so carefree at school, it's probably because it was the only place she could be that way.

So, when she comes back and learn that he passed away, it's a huge relief for her. An enormous burden is lifted and she now can think about the future. A future with Koto, of course. Except it doesn't seem it'll be that easy.

Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I fixed that. The line was super confusing in JP, so I changed it to something more sensible.

last edited at Apr 21, 2024 10:07AM

Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

The problem is that it's an adaptation of a WN, so it's verbose and there's a lot of internal dialogue and exposition. But the mangaka can only cram so much.

So we have to follow the line of thought of Wakaba and make sense of it.

Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I think that with the success of this work, the gay shenanigans had to take a backseat because the main sponsors of Sumiko have become the music industry (mainly Universal Music Japan) and not the manga industry or the yuri fandom.

She's been enrolled to promote Universal's catalog in Japan, not to promote the gay agenda.

For her sponsors, the gay is secondary. It's cute and it adds some appeal to the manga, but it's not the main theme anymore.

The first part focused on Aya and Mitsuki and the gender misunderstanding, but once it was out of the way, the second part focused mostly on music, because it's what pays the bills for Sumiko. So she toned down the romance (still keeping the rizz moments) and propped up the western music side.

So I wouldn't expect any actual onscreen kiss or definite gay thing, because it's become too big for that unfortunately, even if Sumiko has not shied away from the gay in the past.

last edited at Apr 15, 2024 6:29AM

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I was so worried Miyako would break up with Ayako to "protect" her. I'm so glad they didn't go down that route.

Also what stage is their relationship right now. They've dated for months now, are sharing a bed, and taking baths together. But I don't think I've seen them kiss once yet. Is it implied to have happened off screen?

They're a couple, that's all.

There's no need for more.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

The word used is "Ikemen" which technically applies to men only (the woman equivalent would be Ikeonna). Since it echoes her line in the first page, I kept it as is.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Subtext at best methinks.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I think it has been removed because the quality of the release wasn't very good (MTL usage, bad typesetting), so it's probably part of the reason the work was difficult to understand. An uploader thought it was good enough, but it wasn't. So the staff removed it.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

?

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

tbh, I'm slow on this manga because it's redraw heavy, the bubbles are narrow vertically and the Japanese is extremely colloquial, making it difficult to give it justice.

Plus, people are complaining all the time because there's a guy... :P

I probably won't drop it, but TP may overtake me if they publish whole volumes at a time, so if people are interested, they buy it from them. Dunno about the quality of their releases though.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

If I read this correctly, next chapter will be the last.

https://twitter.com/ukaniuka/status/1771126616888102990

They say the final (not the next) chapter is still in "name" (draft) state.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Don't get your hopes up, people. If I understand correctly the author's twitter, it's going to end next chapter.

At this point, they're probably retiring as a mangaka.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Sorry for the confusion, but the original was also a sports idiom, 三軍扱い (the third army treatment), which is baseball related in Japan and is exactly the same thing.

Think of it as being the backup of a backup.

And remember they were both in the same volley team.

Probably not all Japanese know the idiom, so I guess you can think of it as being the same as them.

last edited at Mar 13, 2024 4:37PM

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

But as we saw, this was a missing middle-schooler who sparked a police search, one who has now returned physically unchanged and with (essentially) amnesia. Even given the cultural concept of jouhatsu, the specific situation would seem to warrant rather more than a “Huh, that’s weird. Well, welcome back!” reaction.

Their hometown is apparently a small town in the boonies. They mention that all the neighborhood noticed she was back, so there was a lot of gossip, the local police interrogated her and found nothing amiss (if she didn't want to say what happened to her, they probably didn't push any further) and they just informed her that her grandpa passed away.

Local media probably wasn't interested (nothing really juicy there). National media even less. Especially since she disappeared 7 years ago. I think that in Japan, people disappearing and coming back years later isn't that rare or newsworthy. It made the news in the past because she was a teen, but now? Who cares?

So I rest my case: it's not that abnormal that there was not any more ruckus or inquiries about her coming back, given the cultural background of Japan and their reluctance to infringe on privacy of people. She's an adult, case closed.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

It should also be mentioned that people "disappear" all the time in Japan. About 100.000 person per year are signaled as "missing". Most of them are found or come back later, but some just "evaporate".

It's called "Jouhatsu" (a term meaning "evaporation"). It can be for a lot of reasons, for family reasons, for tax reasons, for debt reasons, a woman evaporating with her child, leaving the husband for DV reason (or others), suicide, etc...

The laws about privacy are really strong in Japan, so as long as no crime has been committed, police will be extremely reluctant to investigate.

So, I think there's nothing surprising about Aya's situation regarding the authorities for a Japanese reader. She disappeared, she's back, she's 21, no crime has been reported. Everyone moves on. It's not the police's problem.

I see that the western readers are baffled at the lack of reaction of the authorities or the media, but for a Japanese person, it's probably about normal.

There are even companies specialized in helping you disappear for a fee. They're called Yonige-ya. They help whole families to move elsewhere in the night. One morning, you notice your neighbor just evaporated. His house is empty. It's often to escape loansharks or debts, or even taxes (I think taxes are forgiven after 5 years in Japan).

Just look up "Jouhatsu" and you'll understand the scope of the phenomenon.

last edited at Mar 6, 2024 9:32AM

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I've read the next chapter and there's cause for worry.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Lol at the volume 2 announcement when this manga has started 5 years ago.

Before this chapter, the last time Kon made a physical appearance was chapter 14, which was almost 2 years ago. I remember wanting to like this manga when it first came out, but it's so hard to get invested in it when it updates sooooo sporadically.

It's now published every two months.

This manga had been abandoned for a while, but I've now caught up with the magazine.

Next chapter should come soon, and after that, it'll be every two months.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I am quite amazed about how quick Yuni's mom has caught on. The translation in the panel of p.18 or 188 raw, plus my own understanding are
Yuni's mom: "Your girlfriend did" (Kanojiuka?) Girlfriend?
Yuni: "......"(......) ......
Yuni "Nah, someone else"(Uun Chiu) Wrong
Yuni's mom "What was that pause just now?"(Nani ima no ma) What was that pause?
Yuni "Huh? I didn't..."(Ha? Betsu ni) Huh? Nothing.
Yuni's mom "Eh? Two timing?"(Aijin) Lover?
Yuni "Phrasing!" (iikata) Way to say it.

Must be intuition or personal experience, using both words girlfriend and lover in a conversation with her daughter, assuming that she has both. However she does not seem to imply Yuni is two timing (does something wrong).

You intuition is wrong and I'd appreciate it if you didn't invent your own stuff with your Google translate knowledge of Japanese and try to spread doubt or misinformation. You're not trying to translate manga I hope.

I was confused by your previous question about "lover", now I see why. You're using google translate or DeepL.

愛人 isn't a generic lover here. It's specifically in the meaning of mistress, or, if you want "the person I love sexually as opposed to the person I'm married to/in an official relationship with".

If she meant a "lover" it would be 恋人 (the one you love)

Here, I found a video that explains the difference: https://www.youtube.com/watch?v=lL0gvr2LOWk

Or here, an actual Japanese answering the question: https://hinative.com/questions/13485754 : 浮気相手 "Adulterous lover".

So, YES, she implies two-timing. Or her reaction, with the sparkling eye, doesn't makes sense.

And "chigau" doesn't only mean wrong, it means "different", so here it's a "no, different" (ie, not my girlfriend, someone else).

Are you Masina?

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Will this be finished? I read Suzuki-sempai had health problems.

This one is already completed in the original language.

The scanlation team is just taking their sweet time.

But yeah, the author went off the grid.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

Can't you all have a bit of patience?

I finished translating and typesetting it and it's in QC.

It came out a day ago, ffs.

Just wait.

last edited at Feb 18, 2024 2:34PM

Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I didn't think much of the page count at first, but always having a payoff every fourth page feels like I'm reading to a click track. 4/4-ass manga.

The format is showing its limits. Given the success of the manga, I wished the author would do longer form chapter. I guess there will be one on the second volume (as there were one in the first one). But still, I wouldn't mind having to wait two or three weeks for longer chapters.

Btw, Sumiko reached a million subscribers on Twitter! I'm pretty much sure it's also due to the translator's work/effort as well as a good portion of those subscribers are foreigners. Thank you for the translation, as always!

You're welcome.

Kirin-kun Uploader
Oip
Rehashed Scans
joined Mar 21, 2021

I renumbered the chapters as 1,2,3 as in the volume, instead of the raws site numbering.

Apologies for the confusion.

With this, I can put their title though.

last edited at Feb 12, 2024 2:26PM